HOME本館ブログ東京を描く水彩画あひるの絵本万葉集をよむプロフィール掲示板| サイトマップ

ーウィリアム・ブレイクの詩とイラストの世界ー

 黒人の少年 The Little Black Boy


  僕の母さんは南の土地で僕を生んだ
  僕は黒い でも心は白いんだ
  イギリスの子どもは天使のように白いけれど
  僕は黒い 明るさを抜かれたみたいに

  母さんは木陰で僕に教えてくれた
  まだ暑くなる前に木の下に腰掛けると
  母さんは僕を膝の上に抱いてキスしてくれた
  そして東のほうを指差して言ったんだ

  みてごらん昇る日を 神様はあそこにおられる
  そして光と暖かさを与えてくださる
  花も木も動物たちも人間もみなすべて
  朝には安らぎを昼には喜びをもらえるのよ

  私たちがちっぽけな場所に生まれてきたのは
  神様の愛の光を受け止めるためなの
  私たちの黒い体や日に焼けた顔は
  光を受け止めるための日差しのようなもの

  私たちの心が光の熱に耐えるよう学んだとき
  日差しはいらなくなり 神の声に召されるでしょう
  神はいわれる 我が愛するもの 日差しを離れて来たれ
  我が黄金のテントの周りに子羊のように戯れよ

  母さんはこういってキスしてくれた
  だから僕はイギリスの子どもに言うんだ
  僕たちが皮膚の色から解放されて
  神様のテントの周りに子羊のように戯れるとき

  僕が日陰となって神様の光の熱を和らげ
  君が神様の膝にくつろげるようにしてあげる
  立ち上がって銀色の髪をなでてもあげる
  そして僕らは仲良しの友達になるんだ
  


この詩はコントラヴァーシャルな内容を含んでいることから、何かと議論の対象となってきた。ブレイク自身の意図はともかくとして、皮膚の色の差を強調することで、人種差別の観念につながっているのではないと、そう主張するものもいる。

黒人の少年は、自分の肌の色は黒いけれど、心は白いという。白人の子どもに対して、コンプレックスをもっていることを感じさせる。黒人の少年の母親が、子どもに言い聞かせる話の内容も、やや卑屈に聞こえなくもない。

たしかにそのような印象をあたえる内容だが、ブレイクの本意は、人は皮膚の色の違いを超えて平等なのだと主張することにある。詩の後半で、黒人と白人が神を前にして、仲良く助け合うイメージが描かれているが、それこそブレイクが最も訴えたかったことといえる。




The Little Black Boy William Blake

  My mother bore me in the southern wild,
  And I am black, but O my soul is white!
  White as an angel is the English child,
  But I am black, as if bereaved of light.

  My mother taught me underneath a tree,
  And, sitting down before the heat of day,
  She took me on her lap and kissed me,
  And, pointing to the East, began to say:

  'Look on the rising sun: there God does live,
  And gives His light, and gives His heat away,
  And flowers and trees and beasts and men receive
  Comfort in morning, joy in the noonday.

  'And we are put on earth a little space,
  That we may learn to bear the beams of love;
  And these black bodies and this sunburnt face
  Are but a cloud, and like a shady grove.

  'For, when our souls have learned the heat to bear,
  The cloud will vanish, we shall hear His voice,
  Saying, "Come out from the grove, my love and care,
  And round my golden tent like lambs rejoice.

  Thus did my mother say, and kissed me,
  And thus I say to little English boy.
  When I from black, and he from white cloud free,
  And round the tent of God like lambs we joy,

  I'll shade him from the heat till he can bear
  To lean in joy upon our Father's knee;
  And then I'll stand and stroke his silver hair,
  And be like him, and he will then love me.

  

前へHOME無垢の歌経験の歌次へ




                       
 

作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである