![]() |
HOME|本館ブログ|東京を描く|水彩画|あひるの絵本|万葉集をよむ|プロフィール|掲示板| サイトマップ |
ーウィリアム・ブレイクの詩とイラストの世界ー |
見つかった女の子 The Little Girl Found |
夜通し苦痛にさいなまれ リカの父さんと母さんがゆく 深い谷を越えて すすり泣く砂漠を横切り 疲れ果てて打ちのめされ 号泣のあまり声も枯れた 腕を組んで7日の間 砂漠の中をとぼとぼ歩く 深い物陰に包まれながら 7日の間夜を過ごした 砂漠の中で飢えている 子どものことを夢に見ながら 青ざめた子どもは道なき道を さまよう姿であらわれる 飢えのために弱り果てて 泣き叫ぶ声もうつろに響く 不安のあまりに立ち上がると 母さんは震えがとまらない 悲痛が彼女をとりこにして もう一歩も歩めないのだ 父さんは母さんを腕に抱え ともに辛い悲しみにふける すると二人の行く手には 一頭のライオンが横たわっていた 背中を向けて逃げようとしたが ライオンは重いタテガミをふるって 二人を地面に押し倒し 二人の周りを歩き回った ライオンは二人の匂いを嗅いだ けれど恐ろしい気はしなかった ライオンは二人の手をなめると 静かに立っていたからだった 二人がライオンの目をみると そこには驚きの色が見えた 不思議に思い見続けると 黄金の鎧をまとう霊が見えた ライオンは頭に王冠を戴き 肩から先には黄金の ふさふさとした毛がなびいている 二人はすっかり恐れを忘れた 二人に向かってライオンはいった “もう嘆く必要はない わたしの宮殿まで 一緒に来なさい リカはそこで寝ているから“ 二人はライオンの後に続いた ライオンの像が導くままに その先に二人は見た 眠れる子どもを 野生のトラたちに囲まれながら リカたちはこのときの来るのを待って 深い谷間に息づいてきたのだ 狼たちの遠吠えも恐れず ライオンたちのうなり声も恐れず |
![]() |
この詩は「迷子になった女の子」の姉妹編とも言うべき作品である。先の詩が迷子になった女の子の不安を描いていたのに対して、この詩は、子どもを求めてさまよう両親の嘆きと、ライオンに導かれて子どもと再会する喜びを描いている。 二編合わせて、一つの物語を形作っており、二つの詩の内容をライオンの高貴な像が結び付けている。ここに描かれているライオンは、ナルニア国物語に登場する「アスラン」を思わせる。 |
![]() |
The Little Girl Found William Blake All the night in woe Lyca's parents go Over vallies deep. While the desarts weep. Tired and woe-begone. Hoarse with making moan, Arm in arm seven days They trac'd the desart ways. Seven nights they sleep Among shadows deep. And dream they see their child Starv'd in desart wild. Pale, thro' pathless ways The fancied image strays Famish'd, weeping, weak, With hollow piteous shriek. Rising from unrest, The trembling woman prest With feel of weary woe: She could no further go. In his arms he bore Her, arm'd with sorrow sore; Till before their way A couching lion lay. Turning back was vain: Soon his heavy mane Bore them to the ground. Then he stalk'd around. Smelling to his prey; But their fears allay When he licks their hands, And silent by them stands. Tbey look upon his eyes Fill'd with deep surprise; And wondering behold A Spirit arm'd in gold. On his head a crown; On his shoulders down Flow'd his golden hair. Gone was all their care. "Follow me." he said; "Weep not for the maid; In my palace deep Lyca lies asleep." Then they followed Where the vision led, And saw their sleeping child Among tygers wild. To this day they dwell In a lonely dell; Nor fear the wolvish howl Nor the lions' growl. |
前へ|HOME|無垢の歌|経験の歌|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである