![]() |
HOME|本館ブログ|英詩|フランス詩|ビートルズ|漢詩|東京を描く | プロフィール|掲示板 |
Poetical Sketches 朝に寄す To Morning |
ウィリアム・ブレイク詩集「ポエティカル・スケッチ」から「朝に寄す」 To Morning(壺齋散人訳) おお聖なる処女よ! 純白の衣を着て 天空の黄金の門を開き 出てきておくれ 天空で眠っている夜明けを起こし 東の空から光を注がせておくれ そして目覚める日に蜜のような露を贈っておくれ おお輝く朝よ 狩人のように起き上がった 太陽にご挨拶なさい そしてバスキンを履いて私たちの丘に現れなさい この詩は朝を擬人化して歌ったものだ。押韻が不規則で、荒削りなところが目立つが、ブレイクのみずみずしい感性が現れている。 To Morning O holy virgin! clad in purest white, Unlock heav'n's golden gates, and issue forth; Awake the dawn that sleeps in heaven; let light Rise from the chambers of the east, and bring The honey'd dew that cometh on waking day. O radiant morning, salute the sun Rous'd like a huntsman to the chase, and with Thy buskin'd feet appear upon our hills. 前へ|HOME|ポエティカル・スケッチ|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2009 |