HOME本館ブログ英詩フランス詩ビートルズ漢詩東京を描く | プロフィール掲示板

William Blake

アルビオンの娘たちの幻影
Visions of the Daughters of Albion


ウィリアム・ブレイクの詩集「アルビオンの娘たちの幻影」 Visions of the Daughters of Albion から序の歌(壺齋散人訳)

  私はテオトルモンを愛したの
  恥ずかしいとは思わなかったわ
  でも処女ゆえの恐れから震えて
  ルーサの谷間に隠れたの

  私はルーサの花を摘んで
  谷間から起き上がったの
  すると恐ろしい雷が起きて
  私の処女のマントを引き裂いたの


「アルビオンの娘たちの幻影」はブレイクが1793年に刊行したイラスト入りの詩である。アルビオンの娘ウーソーンはテオトルモンを愛していたが、ブロミオンに強姦されたことで、テオトルモンの愛を失う。

愛の純粋さと、人間社会の因習的な考え方との葛藤を描いた作品だといえる。


Visions of the Daughters of Albion

  I loved Theotormon,
  And I was not ashamed;
  I trembled in my virgin fears
  And I hid in Leutha's vale!

  I plucked Leutha's flower,
  And I rose up from the vale;
  But the terrible thunders tore
  My virgin mantle in twain.






                     前へHOME次へ

                           


                       
 

作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2009
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである