HOME本館ブログ東京を描く水彩画あひるの絵本万葉集をよむプロフィール掲示板| サイトマップ

ーウィリアム・ブレイクの詩とイラストの世界ー

 春の歌 Spring


  フルートを吹き鳴らせ
  もっともっと大きな音で
  鳥たちは昼も夜も
  歓喜の声を上げる
  ナイチンゲールは谷間の中で
  ひばりは空で夜明けを告げる
  陽気にいこう
  陽気に 陽気に 春の訪れを歓迎しよう

  男の子たちは
  喜びでいっぱい
  女の子たちは
  可愛らしさいっぱい
  鶏がなくと
  みんなは笑う
  陽気な声
  かわいい叫び
  陽気に 陽気に 春の訪れを歓迎しよう

  子羊ちゃん
  ここだよぼくは
  こっちへきて
  僕の首をなめておくれ
  君の柔らかい毛を
  なでさせておくれ
  君のあたたかい顔に
  キスさせておくれ
  陽気に 陽気に 春の訪れを歓迎しよう
  


この詩には、待ちわびた春を歓迎する素直な喜びが歌われている。

1節目では、空を飛びつつ歌う鳥たちとフルートの音を競い、2節目では元気な子どもたちの飛び跳ねるさまが歌われ、3節目では野原を歩む子羊たちへの呼びかけが歌われる。

言葉はリズミカルで音楽に乗って流れてゆく。パストラル・ソングとしてのみずみずしさが伝わってくるような作品だ。




Spring William Blake

  Sound the Flute!
  Now it's mute.
  Birds delight
  Day and Night;
  Nightingale
  In the dale.
  Lark in Sky.
  Merrily,
  Merrily, Merrily, to welcome in the Year.

  Little Boy,
  Full of joy;
  Little Girl,
  Sweet and small:
  Cock does crow,
  So do you;
  Merry voice,
  Infant noise,
  Merrily, Merrily, to welcome in the Year.

  Little Lamb,
  Here I am;
  Come and lick
  My white neck;
  Let me pull
  Your soft Wool
  Let me kiss
  Your soft face:
  Merrily, Merrily, we welcome in the Year.

  

前へHOME無垢の歌経験の歌次へ




                        


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである